專業英文編修以及75種以上語種專業翻譯

Loading...

  • 寰宇翻譯有限公司,英文翻譯,翻譯公司,翻譯社,日文翻譯,中英翻譯,韓文翻譯,各式合約筆譯,產品目錄說明翻譯,工業,機械科技,電腦資訊翻譯,醫學專業翻譯,公司網頁翻譯,翻譯公證,英修或潤稿
  • 寰宇翻譯有限公司,英文翻譯,翻譯公司,翻譯社,日文翻譯,中英翻譯,韓文翻譯,各式合約筆譯,產品目錄說明翻譯,工業,機械科技,電腦資訊翻譯,醫學專業翻譯,公司網頁翻譯,翻譯公證,英修或潤稿
  • 寰宇翻譯有限公司,英文翻譯,翻譯公司,翻譯社,日文翻譯,中英翻譯,韓文翻譯,各式合約筆譯,產品目錄說明翻譯,工業,機械科技,電腦資訊翻譯,醫學專業翻譯,公司網頁翻譯,翻譯公證,英修或潤稿
首頁 » 翻譯知識 » 長句的譯法

長句的譯法

翻譯知識 - 2013/3/5

長句的譯法: 長句的翻譯需要專業及豐富的經驗。

建議下列方式執行翻譯。

(1) 拆字

以一句的譯文表達原文的單詞或詞組。

(2) 合句法

(a)將原文中兩個或兩個以上的簡單句譯成單句。(b)把原文中的並列式複合句譯成單句。(c)將拆出的句子放在主句之前,作為背景信息的交代。(d)將拆出的句子置於主句之後,作為主句內容的結果或補充說明等。(e)提前或挪後拆出的句子都會影響上下文意義的連貫時,可將其置於主句中間,以破折號等將其與主句隔開之。

(3) 省譯法

有時,無需翻譯代名詞、介系詞、冠詞、連接詞。且可改變時間、邏輯、句子結構等的順序。